Permanently Deleted

  • NephewAlphaBravo [he/him]
    ·
    edit-2
    4 years ago

    Not just that, any remotely artistic writing is going to have slang and idioms and shit that make no sense if transliterated, and words that simply don't exist in other languages. That's why you have localization, to find a way to present those concepts and emotions in a way that's intuitive to a different culture.

    And like, sure there's something to be said for cool nuances or references getting lost in translation, but that's not at all what this chud is on about and more-strict translations are common anyway.