Alles hat ein Ende, nur die Wurst hat zwei - Everything has an end, only a sausage has two

Schwamm drüber - dont worry about it (literally means "sponge about it")

salonfähig - socially acceptable (literally "salon-ready, salon-worthy)

Fremdscham - vicarious cringe/embarassment

Fernweh - away-sickness (opposite of homesickness, which German has too - Heimweh)

verschlimmbessern - to make something worse in a genuine attempt to improve it

  • doublepepperoni [none/use name]
    ·
    4 years ago

    I know its my favorite phrase probably in all the languages ive encountered

    Something about it just appeals to my Finnish brain, maybe it's just that it involves sausage

      • doublepepperoni [none/use name]
        ·
        edit-2
        4 years ago

        Working it out in my head and I think I'm at 7 already, it's probably true

        Edit:

        • Your spruce burns
        • Your spruce returns
        • The six burn
        • The six return
        • Your moon burns
        • Your moon returns
        • Six pieces
        • piece of spruce (partitive)
        • piece of your moon (partitive)

        goddamnit you're right