Alles hat ein Ende, nur die Wurst hat zwei - Everything has an end, only a sausage has two

Schwamm drüber - dont worry about it (literally means "sponge about it")

salonfähig - socially acceptable (literally "salon-ready, salon-worthy)

Fremdscham - vicarious cringe/embarassment

Fernweh - away-sickness (opposite of homesickness, which German has too - Heimweh)

verschlimmbessern - to make something worse in a genuine attempt to improve it

  • an_engel_on_earth [he/him, they/them]
    hexagon
    ·
    4 years ago

    i mean its like the quintessential German borrowing in English right? Right up there with Zeitgeist or Gestalt. Idk they're rly good with those kinda interstitial emotions. Truly a "Sprache der Dichter und Denker" - language of poets and thinkers