It's :chefs-kiss: Brazil counterattacking with all their midfielders, guys are jogging back when Croatia has a 4v4 going on. How about just holding the lead and coasting into the the semis?
that's the correct way to do it, just recap what goes on on the pitch, but in a super excited voice so people think something's happening even though they're watching a game of football
Maybe it is for French language broadcasts? I've never heard one before. In the English and Spanish broadcasts I've watched they usually don't describe the action in that much detail.
Just take a look at the goal Croatia scored
It's :chefs-kiss: Brazil counterattacking with all their midfielders, guys are jogging back when Croatia has a 4v4 going on. How about just holding the lead and coasting into the the semis?
WE SCORED, WE SCORED! I'M A GREAT COACH. QUICK, I GOTTA HIT MY VAPE!
Why is the announcer giving play by play like he's doing a radio broadcast?
Guess it's his style? French language commentators are usually pretty hyped up.
deleted by creator
deleted by creator
that's the correct way to do it, just recap what goes on on the pitch, but in a super excited voice so people think something's happening even though they're watching a game of football
:downbear:
Uh, isn't that the norm?
Maybe it is for French language broadcasts? I've never heard one before. In the English and Spanish broadcasts I've watched they usually don't describe the action in that much detail.