I understand that not all languages have gendered pronouns, but am curious if Hexbear's pronoun tags could be repurposed for other gender-equity uses in any other languages
For example, maybe some communities list different word suffixes or just list their gender explicitly?
“X也” is sometimes used as a (very new and modern) non-gendered pronoun, using an X where 他 has 人 and 她 has 女. 它 is just for inanimate objects right? It's like "they" vs "it" when referring to someone.
谢谢
Why a letter from the latin alphabet though?
It seems to fit with Chinese language patterns as well as Latinx does Spanish. Surely there already exists a character that's closer?
Yeah there's probably a better way, idk. I'm just some yankee who is trying to learn the language and needs to be able to communicate queer topics. As I understand it, it's still more common to just use 他 neutrally, or just "ta" in latin characters. But sometimes you want to be able to convey non-binary status in written language, so I can see X也 being useful in queer spaces.
According to a lot of Spanish-speakers, Latinx doesn't fit with Spanish either. Some say "Latine" is better because it's actually based on Spanish grammar and word-formation.
That was my point.
I'm not familiar enough with Chinese to say which, but I'm sure that among the like 200 component characters, one of them has to be more suitable than "X"
Oh, my mistake, I thought you were contrasting the relative appropriateness of each rather than comparing! Yes, I agree completely.
I find this pretty funny since Chinese didn't have gendered pronouns until the west introduced it, everyone was just using 他 for any gender.
They went a bit wild for the proliferation of pronouns in the 20th cent. In addition to the tow gendered pronouns and the one for inanimate objects, there’s also 牠 for animate objects and 祂 for deity. The last two are more or less defunct nowadays