• RNAi [he/him]
    ·
    1 year ago

    Obviously, I have no evidence nor doubts

      • RNAi [he/him]
        ·
        1 year ago

        It's a very old phrase, you don't have it in english?

        • Nagarjuna [he/him]
          ·
          1 year ago

          Not where I am. It also doesn't turn up anything in Google.

          If I'm gonna be real, it's not something most anglos would come up with. The word "evidence" evokes a lab or a courtroom where assertions without evidence are taboo. It come across as incredibly irreverent because it evokes a set of norms and then immediately violates them.

          I really love it and am going to start using it.

          • RNAi [he/him]
            ·
            1 year ago

            The original phrase is "no tengo pruebas, pero tampoco tengo dudas" or "no tengo pruebas, ni dudas", so rather than "evidence" I should have used "proofs"

            • g_g [they/them]
              ·
              1 year ago

              yeah im also going to use this in english. it's the perfect sentence.

              • booty [he/him]
                ·
                1 year ago

                I like the more concise version better, which I would personally localize as, "I have neither proof nor doubt." Love it.